Mori Masako primavera no norte do país KITAGUNI NO HARU" (Letra: Ide Haku / Música: Endō Minoru - Versão suplementar em português: Tatianna Raquel) Shira kaba aozora minami kaze Kobushi saku ano ko ka kitaguni no Aaa... kitaguni no haru Kisetsu ga tokai de wa wakaranai darou to Todoita ofukuro no chiisana tsuzumi Ano furusato e kaerokana? kaerokana? A neve branca já se derreteu e a floresta se esverdeou Já é primavera lá no norte do país Lá no norte do país Um pro outro nos amamos sem falar nada sequer Cinco anos se passaram e como já está você? Mas será que eu vou voltar pra lá? Será que eu vou voltar? Yamabuki asagiri suishagoya Warane uta kikoeru kitaguni no Aaa... kitaguni no haru Aniki mo oyaji nite mukuchi no futari ga Tama ni wa sake demo nonderu darou ka Mas será que eu vou voltar pra lá? Será que eu vou voltar?
Primavera nas províncias do Norte Árvores de betulas num céu azul ao vento sul Naquela colina onde as magnólias nascem Na primavera das províncias do Norte, Oh, as províncias do Norte! Você não perceberá as estações nas metrópoles Um pacotinho chegou da minha mãezinha Devo voltar para o meu lar, devo? A neve se derreteu, um murmúrio do riacho, uma ponte de madeira, Os botões de lariços estão desabrochando Na primavera das províncias do norte Oh, as províncias do Norte! Não, não ousávamos dizer um ao outro:"Eu te amo"! E se passaram 5 anos do nosso último contato O que será que minha mãezinha está fazendo nesse instante ?? Devo voltar para o meu lar, devo? O murmúrio das vozes, a bruma da manhã, o moinho d'água Uma canção infantil soa na primavera das províncias do norte Oh, as províncias do Norte! Meu pai e meu irmão mais velho , sentados em silêncio estão ambos bebendo saquê , coisas que às vezes costumam fazer! ? Devo voltar para o meu lar, devo?
昌子さん好きです❤
誰かさんも大好き❤です
流石昌子さん完璧。聞き惚れます。
森昌子さん!石川さゆりさん!お二人共に着物姿がお似合いですよね!歌唱力抜群なのは、勿論ですよね!
昭和の肩パット ちょっと気になります
昌子さんの歌声に 春を感じます
昌子ちゃん‼️最高😃⤴️⤴️❤️✊😃✌️✨嬉しい限りです。🎵😍🎵😉😌🌸💕😃✌️✨これは、あの名曲千昌夫さん‼️の北国の春ですね。有り難う御座います。昌子ちゃん‼️の素直に歌声がしみ新たな命が生まれた歌唱力ですね。本当に昌子ちゃん‼️の歌声は何時聴いても癒されます。しびれます。本当に素晴らしい歌唱力抜群で誰よりも群を抜いてましたね。上手いの一言です。有り難う御座います。本当に貴重な映像を有り難う御座います。これからもアップよろしく😉👍🎶お願いします。期待しています。(*^^*)😃✌️✨昌子ちゃん‼️は何時までも永遠に不滅です。昌子ちゃん‼️何時までもお元気でね。これからもずっと応援👊😄📢していきます。昌子ちゃん‼️のアップがたくさんある限りずっと聴いていきます。これからもアップ何時でも楽しみに待ってまーす。❤️✊😃✌️✨昌子ちゃん‼️最高😃⤴️⤴️❤️✊😃✌️✨嬉しい限りです。🎵😍🎵😉😌🌸💕😃✌️✨これからもアップよろしく😉👍🎶お願いします。期待しています。(*^^*)😃✌️☀️💮🍑🍋🍏🍇
昌子ちゃんは、クセ無くキレイに歌い上げる✨😊
This is fantastic excellent music
Mori Masako primavera no norte do país
KITAGUNI NO HARU"
(Letra: Ide Haku / Música: Endō Minoru - Versão suplementar em português: Tatianna Raquel)
Shira kaba aozora minami kaze
Kobushi saku ano ko ka kitaguni no
Aaa... kitaguni no haru
Kisetsu ga tokai de wa wakaranai darou to
Todoita ofukuro no chiisana tsuzumi
Ano furusato e kaerokana? kaerokana?
A neve branca já se derreteu e a floresta se esverdeou
Já é primavera lá no norte do país
Lá no norte do país
Um pro outro nos amamos sem falar nada sequer
Cinco anos se passaram e como já está você?
Mas será que eu vou voltar pra lá? Será que eu vou voltar?
Yamabuki asagiri suishagoya
Warane uta kikoeru kitaguni no
Aaa... kitaguni no haru
Aniki mo oyaji nite mukuchi no futari ga
Tama ni wa sake demo nonderu darou ka
Mas será que eu vou voltar pra lá? Será que eu vou voltar?
美人ですねー歌は勿論上手い!
好美的聲音!森昌子,超棒!
Woow mantap bro keren banget lagu dan iramanya saya suka
在中國也是最流行的歌曲之一
one of the most popular song in China
엔카중에 두번째 좋아하는 애창곡이다
.원창보다 간더러지는것이 더더욱 엔카같다
ไพเราะ
Primavera nas províncias do Norte
Árvores de betulas num céu azul ao vento sul
Naquela colina onde as magnólias nascem
Na primavera das províncias do Norte,
Oh, as províncias do Norte!
Você não perceberá as estações nas metrópoles
Um pacotinho chegou da minha mãezinha
Devo voltar para o meu lar, devo?
A neve se derreteu, um murmúrio do riacho, uma
ponte de madeira,
Os botões de lariços estão desabrochando
Na primavera das províncias do norte
Oh, as províncias do Norte!
Não, não ousávamos dizer um ao outro:"Eu te amo"!
E se passaram 5 anos do nosso último contato
O que será que minha mãezinha está fazendo nesse instante ??
Devo voltar para o meu lar, devo?
O murmúrio das vozes, a bruma da manhã, o moinho d'água
Uma canção infantil soa na primavera das províncias do norte
Oh, as províncias do Norte!
Meu pai e meu irmão mais velho , sentados em silêncio
estão ambos bebendo saquê , coisas que às vezes costumam fazer! ?
Devo voltar para o meu lar, devo?
João Takanori jamja
北国の春 走出勝豊さん 浜松駅バスターミナル地下
ruclips.net/video/giSklr71s9w/видео.html
薰妮-故鄉的雨 原曲
속이다후련하네
내가찿은 곡
ร้องคลอไปด้วย
邓丽君唱得比较好听。
老爸的偶像,兒子要迴避,不能看也不能聽,北國之春還蠻好聽的。
十1
これに関してはどうかな?
个人觉得邓丽君比她唱的好听
難しいね、
별로다ㅡㅡㅡㅡ